How to Do Away with the Dangers of Translation Outsourcing

With today’s economy and the ease of finding companies outside of the developed economies thanks to the Internet, it seems like outsourcing foreign language translation is more popular than ever. The rates are usually much, much lower than industry standard in the developing economies, mostly due to the companies paying lower salaries to their direct…

Details

Accreditation May Become Must for Freelance Translators and Interpreters to Keep Industry Organized

Certified body governance has the potential to change the delivery of translation and/or interpretation services. Becoming a certified translator and/or interpreter is something you can do as a linguist to enhance your ability to get hired as a freelance linguist, especially as more and more translation and/or interpreting organizations around the world are focusing on…

Details

Why should I care about TPMS (Translation Project Management System)?

It is a category of software that helps translation companies manages their project interactions with their clients. It tremendously simplifies task of corporate and freelance workflow management, data and files sharing within company and provides multiple benefits for each team member. In our industry the TPMS is beneficial to both a large enterprise and a…

Details

Buyers who looking for Translation Services

Translation of documents in foreign languages– this area is closely interlinked with the growth factor of majority of organizations who are seeking expansions globally. From clear written communication to documentation, translation elements add yet another layer of richness to intercultural and multilingual communication. When companies have to make their presence in foreign countries for their…

Details